Jul.20.2016

台灣的設計是什麼?其實沒有標準答案,但漢聲讓我看見了屬於台灣的設計。

circle 滿 2 歲的這個月,推出了睽違已久的專刊,特別介紹給大家台灣的經典設計—《漢聲》雜誌;也藉由 2 週年的主題「from _ 2 _ 」,看看設計如何轉換、延伸、改變與影響我們的視覺與文化——從東方到西方,從經典到當代,從混亂到秩序,從平凡到精彩⋯⋯。

from west 2 east:《Echo》與《漢聲》雜誌

《漢聲小百科》與《漢聲中國童話故事》是許多人的童年回憶,但其實漢聲在一九七〇年創立時,是從英文版《Echo》雜誌開始,並延續發展至中文版的《漢聲》雜誌,四十多年以後,這個「文化傳承」的工作仍持續耕耘中,許多年輕世代並不認識這些精彩,本期的特別企劃親訪了創辦人之一的黃永松先生,由他 親自帶領介紹《漢聲》雜誌設計的奧妙與背後蘊含的思維,更挖掘了許多不可思議的設計細節,原來,這才是台灣設計的經典!

circle_#11_spread 2

circle_#11_spread 3

from practical 2 inspirational:歐里瓦 柯寧柏

2016 年年初,應台灣創意設計中心所營運的空間「不只是圖書館」的邀請,《circle》的總編輯為來自德國的平面設計師──歐里瓦 柯寧柏(Oliver Klimpel)擔任講座「從懷疑、喜悅到改變:轉化設 計的實踐」的現場翻譯。讓我們有機會近距離觀 察這位與眾不同的設計師。

circle_11_spread-4

circle_#11_spread 5

from past 2 present:歐文字體千百種,為什麼老 用這幾種?

從識別系統、包裝、指標、各式各樣宣傳製作物,到學生論文與客戶的提案書等,我們的生活中充滿各種字體使用的場合,但放眼看去,幾款歐文字體的曝光率居高不下,已從經典變成菜市場字。但既然歐文字體選擇多如繁星,我們為什麼要執著某些的字體呢?

circle_#11_spread 6

from functional 2 playful:反覆的潮流

幾何的、規律的、跳躍的,四面八方無限繁衍。 衣著、紙面、動靜,不曾間斷。讓色彩不單調,讓簡單不無聊,褪去單純無辜的外表,他們究竟從何而來?或許跟你想像的很不一樣?

circle_11_spread-8

from chaos 2 order:視覺現象——留白的恐懼

「少」一定是多嗎?還是「多」才夠引人注目呢?我們稍微觀察一下環境周遭,會發現台灣的視覺設計多半傾向「多」,甚至是「滿」的狀態,這到底是單純的現象,屬於台灣設計特有的風格,還是背後潛藏著什麼問題呢?

哪裡買? 網路:博客來(請協助加入連結:http://www.books.com.tw/products/R030061697?loc=P_006_001)、TAAZE讀冊生活(請協助加入連結:http://www.taaze.tw/sing.html?pid=21100022791) 實體:全省誠品書店、香港誠品、漢聲巷、閱樂書店 circle 粉絲專頁(https://www.facebook.com/circlezine/) circle 網站(http://circlezine.com)

不可轉載
FLiPER
FLiPER 取自英文單字 flip,意指翻轉、翻動,加上 er 的我們成了翻轉世界的人。我們相信,每個人心裡都有一塊想要翻轉、撞擊的地方,等待著內心發起小小革命的那一天。
FLiPER 取自英文單字 flip,意指翻轉、翻動,加上 er 的我們成了翻轉世界的人。我們相信,每個人心裡都有一塊想要翻轉、撞擊的地方,等待著內心發起小小革命的那一天。

更多文章


READ MORE

更多文章

READ MORE

LOGIN

SIGN UP

FORGOT
PASSWORD

請輸入你的帳號或電子郵件位址。你將收到含有建立新密碼鏈結的電子郵件。