Nov.01.2024

第二屆《嘉義台語季》登場,歡迎收聽嘉義在地的聲音!

Editor's Note
第二屆嘉義台語季以「歡迎收聽 Huan-gîng siu-thiann」為題,延續去年活動的深度與廣度,從聲音出發,邀請民眾用耳朵捕捉生活中獨特的台語魅力。

第一屆嘉義台語季「自頭講起 Tsū-thâu kóng khí」透過輕鬆有趣的多元企畫,強化台語在日常生活中的使用;著重溯源土地與生命故事,深入探討台語在生活中的文化內涵。

第二屆《嘉義台語季》以「歡迎收聽 Huan-gîng siu-thiann」為題,延續去年活動的深度與廣度,從聲音出發,透過多樣活動形式,邀請民眾用耳朵捕捉生活中獨特的台語魅力。本屆活動主視覺由新銳設計師張翔操刀,以過往生活常見的錄音帶為靈感,伴隨嘉義縣的山、海、陽光等圖示,帶出屬於嘉義獨特的意象。

從市場中攤販的叫賣聲、鄰居間的輕聲閒聊,到布袋戲的唱腔與傳統技藝的術語,這些台語的聲音不僅是嘉義日常生活的真實寫照,更述說著這片土地上蘊藏的豐富故事。

廣播作為曾經的重要媒介,而台語節目更承載著無數人共同的成長記憶。「歡迎收聽 Huan-gîng siu-thiann」不僅僅是一個廣播節目的親切問候,它象徵了台語在傳統與現代之間的深厚連結。

本次推出超過 50 場豐富多元的活動,延續首屆講座與職人工作坊的形式,並引入更多聚焦台語聲音的體驗,讓參與者能更深刻地感受台語的魅力。

「工夫到厝:職人講故事」邀請民眾以實作體驗認識傳統工藝及台語在其中扮演的角色
「囡仔古真心適:圖書館講故事」攜手新港文教基金和培訓志工們,深入各鄉鎮圖書館,讓親子在輕鬆愉快的氛圍下學習台語
「庄頭的戲棚跤:搬演講故事」活動邀請深耕在地的長義閣掌中劇團用台語教學戲偶操作的方式

台語不僅是一種溝通工具,更承載著許多民眾豐富的情感與記憶。期盼透過這個主題,喚醒民眾對那些曾經陪伴他們生活的台語聲音的回憶,並在當代生活中延續這份珍貴的文化。

第二屆嘉義台語季:歡迎收聽 Huan-gîng siu-thiann
指導單位|文化部、嘉義縣政府
主辦單位|嘉義縣文化觀光局
執行單位|平凡製作 studio ordinary
合作單位|大林鎮立圖書館、水上鄉立圖書館、太保市立圖書館、民雄鄉立圖書館、朴子市金臻圖書館、東石鄉立圖書館、溪口鄉立圖書館、阮劇團、邱嘉琪、呂界元木雕工作室、長義閣掌中劇團、陳明山布袋戲佈景工作室、船嘉寶神筊工作室、新港文教基金會、新港舞鳳軒、國家廣播文物館、寶島台語囡仔古、嘉義市母語文化教育學會、嘉義縣民雄鄉興中國民小學、嘉義縣民雄鄉秀林國民小學
活動日期|2024.10.05 – 11.10
活動地點|嘉義縣各鄉鎮

不可轉載
FLiPER
FLiPER 取自英文單字 flip,意指翻轉、翻動,加上 er 的我們成了翻轉世界的人。我們相信,每個人心裡都有一塊想要翻轉、撞擊的地方,等待著內心發起小小革命的那一天。
FLiPER 取自英文單字 flip,意指翻轉、翻動,加上 er 的我們成了翻轉世界的人。我們相信,每個人心裡都有一塊想要翻轉、撞擊的地方,等待著內心發起小小革命的那一天。

更多文章


READ MORE

更多文章

READ MORE

  • 允許自己 有不舒服的情緒

    全然接受 是接納,是身與心的接受。 有時是頭痛,是難過,是痛苦。 不逃開,也不急著改變。我只允許——讓現在的過程存在。 我,不是對抗與抗爭,而是全然接受。 原來,平靜不是沒有波瀾,而是願意與波共在。 有時候,我們不是要「變好」,而是要允 ……

  • 生活裡的電影感:下午湯屋遇見蘇格拉底?

    那天跟朋友約了久違的泡湯,一群人兩台車,行前原本約了野溪溫泉,最終因為下雨,臨時轉往烏來,決定直接升等到璞石的大眾湯屋。 「這大概是我目前泡過最貴的湯屋了」「欸哈哈,我也是欸」「哇靠,這個大廳」 大面的落地窗外,就是烏來的山水美景、霧氣 ……

  • 上完廁所,我會點香

    點香對大部分的台灣人來說,可能是件習以為常的事,走進廟宇撲鼻而來的香味,更是很多人刻在鼻黏膜上的味道。 但是意識到點香可以是件浪漫的事,是在回台灣後的第一間公司。老闆會在廁所裡放一盒日本買來的線香,讓大家不用擔心如廁後會留下令人害羞的味 ……

LOGIN

SIGN UP

FORGOT
PASSWORD

請輸入你的帳號或電子郵件位址。你將收到含有建立新密碼鏈結的電子郵件。