高跟鞋是給男人穿的

高跟鞋其實大家都知道的,在遠古時代,是給男人穿的,是給仕紳穿的,是給有著社會地位人士穿的,但就不是給女人穿的產物。

經過了好幾個世紀的歷史交替轉換,高跟鞋如今已經成為女性的專有名詞,跟男性卻一點關係也沒有了。

今天跟大家分享,跟鞋子有關的趣味歷史。

高跟的鞋子,或者說有跟的鞋子,在歷史上許多國家都有很類似的發明,所以也無從考據到底是誰最先發明在鞋子上加「跟」。

最早的人類文明史中,從埃及開始其實便已經有人開始穿著帶有一點「跟」的鞋子。一路演變到了17世紀,中東地區(現在的伊朗區域)將高跟鞋傳入歐洲,從那個時候開始,高跟鞋變成當時人類用來階級化社會的重要物件。

As the wearing of heels filtered into the lower ranks of society, the aristocracy responded by dramatically increasing the height of their shoes – and the high heel was born.

英國BBC就曾針對鞋子,發表過這麼一篇文章,裡面說明了高跟鞋曾經是男性的重要物件,

“One of the best ways that status can be conveyed is through impracticality," says Semmelhack, adding that the upper classes have always used impractical, uncomfortable and luxurious clothing to announce their privileged status.

也就是說,在那樣的時代,鞋子是其中一種增加身分地位的工具。當時的人們,買越多莫名其妙又不實用的東西,穿在身上,越能顯現出你的財富與地位。這其實跟幾百年後的今日,也沒有太大的改變。有許多,所們俗稱的「有錢人」依然對於購入無用卻高價的鞋子,有著高度興趣。

下圖:(BBC) 法國國王,路易斯14世(Louis XIV )的高跟鞋經典照

_65495951_louis_xiv_getty

連國王都穿上粗跟高跟鞋了,那麼,到底17世紀的人,大都穿些什麼樣的高跟鞋呢?

boys-boot

highheels-400x242

louis-heel

louisheelbuckleshoe persian_shoe_0

 

或許,看到這裡你還是不願意相信,高跟鞋其實是給男人穿的,那麼,請看看他們。

charles_ii_of_england

 

(英國) 英格蘭國王,查爾斯2世(Charles II)

charles-II

enhanced-buzz-14391-1367250516-0

enhanced-buzz-19388-1367256271-58

 

00012e4b_medium

00012e5c_medium

00012e49_medium

hh5

男生們,今年的聖誕節,為自己準備一雙不一樣的鞋子吧!

 

說點什麼吧!

SPONSOR

熱門 未分類 分類文章