在馬來西亞這個大雜燴的語言環境中,身為華裔的我們練就了獨特的說話方式和腔調。我們以馬來西亞國鳥——馬來犀鳥作為整個主題的視覺形象,並通過動畫短片與平面設計系統來介紹篇章裡的特色用語。你是否曾聽不懂我們說的用語呢? Eh!我講給你聽蛤~
「我們是馬來西亞華裔,我們會說不一樣的中文。 We are Malaysian Chinese, we speak different Chinese.」
馬來西亞是個多元種族的國家,包括三大民族馬來人、華人及印度人。基於馬來西亞完善的中文教育,如今幾乎所有的馬來西亞華裔都會說華語,且同時通曉華人方言,如廣東、福建、客家等。雖然馬來西亞華語是以現代標準漢語為基準,但仍受到當地的歷史、文化與社會環境等的影響,與台灣普通話有一定的差異,主要體現在日常口語及用詞上。在馬來西亞這個大雜燴的語言環境中,身為華裔的我們練就了獨特的說話方式和腔調。你是否曾聽不懂我們說的用語呢? Eh!我講給你聽蛤~
我們以馬來西亞國鳥——馬來犀鳥作為整個主題的視覺形象,並以一個家庭為主題進行發想,創造了五種新角色,分別為「犀犀一家」的五位成員。每個角色都有著不同的性格與生活環境,並各自對應到了五種生活場合「飲食篇、交通篇、家庭篇、社交篇、校園篇」。篇章裡所使用的特色用語為我們創作的主軸。
我們主要的傳達媒介為動畫短片與平面設計系統。動畫短片加上配音不僅能加強觀看者對用語的印象,也能讓大家更容易學以致用。而每個篇章的DM將會以其對應到的特色物品為設計素材,內收錄每個篇章所應用到的特色用語。同時以馬來西亞國旗三色與馬來西亞生活中常見的圖案紋路作為本創作的視覺風格表現,期待能凸顯華人在馬來西亞的生活特徵。
「飲食篇 Diet」-「阿伯犀 AhBek C」-「菜單 Menu」
菜單內利用了插圖與文字,詳細地介紹了馬來西亞各式各樣的飯類、麵類、點心以及飲料。最後還加入了找找看文字遊戲,讓翻閱者在尋找答案過程中亦能加強對食物名稱的印象。
「交通篇 Traffic」-「安哥犀 Uncle C」-「固本 Kupon」
固本內收錄了各式各樣的馬來西亞常用交通用語,並保留原有停車固本的形式,讓翻閱者通過刮刮樂的方式猜測用語意思刮出答案。裝訂成冊的固本可讓翻閱者隨手撕下帶走留做紀念。
「家庭篇 Family」-「安娣犀 Auntie C」-「相簿 Photo Album」
相簿內除了介紹犀犀一家的每個家庭成員外,還收錄了各種日常生活照。翻開相簿內的瓷磚隔頁即可看見照片上所對應到的馬來西亞用語,讓翻閱者能同時看見台灣大馬兩者在用詞上的差異。
「社交篇 Social」-「犀哥哥 AhBoy C」-「明信片 Postcard」
明信片以犀哥哥與朋友們的日常相處模式為主題,衍生出四款不同的插畫與用語。明信片設計成以折疊的方式遮蓋對話框內的台灣用語,讓翻閱者能同時看見台灣大馬兩者在用詞上的差異。
「校園篇 Campus」-「犀妹妹 AhGirl C」-「練習本 Excercise Book」
練習本內設計了校園日常對話與常用物品兩種題目形式,最後附上選項貼紙。翻閱者需依照題目上的提示,選擇對應到的正確用語將答案貼紙貼上。