每個人小時候多多少少都聽過一些睡前故事,法國漫畫家卡蜜兒.華耶的童年則充斥著魔幻般的日本童謠,以自身夢境和故事的串連,在創作《我的日本夢》中重新組織生活帶來的成長,不僅是給童年遲來的溫柔,也是告別自己、重新展開生活的樞紐。
生於巴黎的卡蜜兒,小時候因為害怕做噩夢,總是需要家人輪流在睡前陪她讀床邊故事;長大後她改編與父母相處的童年時光,彙整成第一部自傳式圖像作品《我的日本夢》,在回憶與現實的片段穿插間,為往事陰影畫下句點,開始內心全新的篇章。
生於巴黎的卡蜜兒,小時候因為害怕做噩夢,總是需要家人輪流在睡前陪她讀床邊故事;長大後她改編與父母相處的童年時光,彙整成第一部自傳式圖像作品《我的日本夢》,在回憶與現實的片段穿插間,為往事陰影畫下句點,開始內心全新的篇章。
書中卡蜜兒將童年時的夢境與日本童話串連,以沉浸式的插畫和敘事方式,精準刻畫因為文化隔閡產生的身分認同、母語議題,及家庭關係等問題。
即使母親是日本人,從小生長在巴黎的卡蜜兒仍得花上大量力氣學習日語,夾在法日兩種文化間的她,為了不成為同儕眼中的「異類」,也為了更靠近母親的心,在成長的過程中曾有過許多矛盾和抗拒,相比畫中那個活蹦亂跳、調皮好動的女孩有極大的反差。
透過卡蜜兒筆下的描述,由於母親與原生家庭不睦,使她對日本的想像向來只停留在幾張陌生的相片和耳語之間;然而母親卻不願多談,任由各種未知在卡蜜兒心中長出一塊離奇的幽暗處,當那片憂鬱色彩沾染上對童謠的幻想,又在扭曲的夢境裡反覆出現時,更顯得一切詭異而令人不安。於是卡蜜兒鼓起勇氣,想要透過這些故事,去理解大人世界複雜的問題。
「我寫下劇本,讓這些童話故事幫助年幼的卡蜜兒克服日常生活中的難題,尤其是在家族中不斷壯大的怪物 ── 母親與原生家庭極不愉快的過去。」她把對於日本零碎的記憶、家庭內微妙的親子關係,以及那些童謠背後的寓意爬梳一遍,試圖拼湊出腦中幻怪的真實面貌,解開自己內心從小到大的芥蒂。「這段童年即便模糊,卻也擁有不可忽視的重要性。」卡蜜兒在書中補充。
現實生活中,我們經常藉由逃進幻想世界來躲避一切,但想要擺脫陰影的跟隨,其實必須先重建一切才能好好面對面。「透過童話,我便不需要解釋這些過於沉重說教的事了。」卡蜜兒說。
在自我認同這條路上,很多人會寫下自己悲傷的過程、拋出對自我存在或者生命的疑問,卡蜜兒則將這些情緒投射在童謠中,層層思考、剖析屬於自己的那段歷史,讓好奇心自主性地戰勝恐懼。
《我的日本夢》裡或許帶點凌亂、懸疑,卻是一部很真誠的心理分析,也是每個人回望內心黑暗深淵時,都用得上的勇氣。
▌編輯閱讀筆記
印象中,我幼年時的睡前時光也是聽著父母親講述自己的年少輕狂入眠,當他們滿眼溫柔地說著自己的過往,彷彿那段年華裡的遺憾與美好只是昨天的事,那樣清晰、那樣深刻;這個儀式一直從國小延續到高中畢業前,我不僅透過這些故事更靠近他們的內心、也總是被這個舉止深深感動。
或許比起童話故事,這些陳年往事更令人著迷的原因,是因為幸福和快樂都顯得更加踏實吧。
延伸閱讀:
幾米新作《地球寶寶晚安》是孩子的睡前故事,也獻給需要童心的每個大人
黑暗中,異光璀璨|圖像閱讀推薦《Andersen 安徒生,在黑暗中說故事的人》
黑墨水重現原始的糖果屋,令人毛骨悚然的格林童話:《漢賽爾與葛麗特》
文 Text、圖 Photo|迷誠品內容中心
本文經《迷誠品內容中心》授權刊登
原文出處|無法自我肯定,你需要有「做夢」的勇氣!—法國漫畫《我的日本夢》從童話與夢境建構自我和解
COMMENT