來到舊金山後,因為一個人住,時常習慣自己一人走走晃晃,上星期六一直想說要出去走走,也不知怎的忽然很想嚐嚐在日本城的一間可麗餅店,便獨自出發 前往日本城,由於是假日的關係很多人都到日本城逛街,甚至還看到有插畫家在日本書店外擺攤,我買著期待已久的 17 號的抹茶可麗餅坐在廣場中心的椅子上吃,忽然一位白髮的外國男士 ( 當下我覺得他看起來比較像歐洲人 ) 扛著大包小包看似想找個位置坐,於是我讓出一個位置給他,他先是和我道謝,接著看我手中的可麗餅問我好不好吃,我跟他說很好吃,問他有要試試味道嗎?他向我道謝說不用,他對我說他在家都會自己做,於是我們就聊起來了,他問我為什麼來這、是哪裡人,我和他說我是台灣人,是來美國念書,他則說他來自法國,並告訴我他的姪子也是學藝術的。他也問我,我是講廣東話還是中文,以及要如何去區分,在舊金山搭公車( MUNI )時會聽到廣東話,所以有些外國朋友有時候其實並不是很知道中文(Mandarin)和廣東話(Cantonese)的區分,於是我就和他稍微講解其中不同點,在我們談話的過程中,不知怎的我突然覺得應該要和對方用法文問候便說:
Comment ça va? ( 你好嗎? )
那位先生聽到後笑著對我說:
Ça va bien, merci. Et vous? ( 我很好,謝謝,你呢? )
我笑笑說我只會講些基本招呼語,而他笑笑地說他很高興我會講一些法文,然後就說自己以前在法國時很少遇到台灣人,我們就互相說法國與台灣的一些文化,聊著聊著他的朋友,那位在逛日本書店的漂亮的日本女士終於從書店出來了,那位先生先向她介紹我是來這唸書的台灣人
我就笑笑和她說:
はじめましてよろしくお願いします。( 初次見面請多指教。 )
她聽到後好開心說:
よろしくね。(請多指教。 )
接著我稍微用日文和那位女士說自己從哪來一些基本介紹,結果她很開心一直用英日穿插和我聊天,聽得懂的就日文回答,聽不太懂或不太知道怎麼回答的就轉回英文,在這期間我也給他們看了一些我的插圖作品,並留了 email 聯絡彼此,在他們離開前還對我說 じゃあ、また。(那麼再見了。 )
雖然手中可麗餅裡的冰淇淋已經融化成奶昔了,但是能夠因這樣一個機緣認識新朋友,心裡也覺得很開心,雖然沒有把日文和法文學好,但是看著對方聽到我用他們國家的語言和他們對話而開心的表情,我想那感覺就可能像我遇到外國朋友用中文和我問候時,那種開心的感覺是一樣的吧?
來到國外後,時常會和一些外國朋友溝通,我總是這麼想,覺得自己是很幸運的,能夠擁有許多機會遇到各式各樣的人們,並與他們交流,在交流過程中彼此分享自己 國家的歷史和文化,或許是因為我自身的個性,喜歡和人分享故事吧?所以也覺得這是很可貴的機會。在分享的過程時也可以聽到更多不同人自身所經歷的故事時, 我想不管是幾歲的人,大多數的人們也是喜歡聽故事和分享的吧?
11 月底了,舊金山雖然天氣很冷,不過心情卻是暖暖的。
COMMENT