(圖片來源:William Murphy, CC Licensed)
隨著時代的不斷演進,這個社會對待跨性別者應該更加友善,不只在法律保障、社會福利、以及最基本的去除偏見之外,在英國,跨性別者有了特別的頭銜稱呼:「Mx」,突破了 Ms、Mrs 以及 Mr 的生理性別分際。而這個新的稱謂,已經在各大政府機構、銀行、郵政單位的線上表格中正式出現。
根據英國《每日郵報》(Daily Mail)報導,「Mx」這個稱謂並非最近出現,英國皇家郵政表示,在 2 年前接收到部分客戶的要求,便將「Mx」列入線上欄位中正式的稱謂選項之一。牛津大學也在去年開始啟用這項頭銜,並稱這是「最常用、且最受認同的中性稱謂」,此外,劍橋大學、伯明罕大學以及樸次茅斯大學等名校,也紛紛在去年 7 月的新生入學程序中,正式使用這個頭銜。
具指標的《牛津英文字典》,也考慮在新版中,將「Mx」這個詞納入其中,助理總編輯鄧特(Johnathan Dent)表示,這代表英文能夠與時俱進、隨著人們的使用習慣改變,而非透過語言來決定一個人的身分。
對於許多企業機關在稱謂欄位中加上「Mx」這個選項,鄧特也表示,以往這些欄位中的頭銜,往往代表著一種傳統的、正規的關係,例如「先生(Mr)」與「太太(Mrs)」,或是具有職業地位的「博士(Dr)」等,而「Mx」的出現,是一種無法被傳統定義的「新的東西」。
不過,仍有一些公司機關不願意使用「Mx」作為跨性別者的稱謂,因為光是「Mx」的發音就讓人傷透腦筋。英國學者則指出,最常聽到的念法是將「Mx」念作「Mux」,M 與 X 的中間通常會有一個母音發音,但絕大多數人會將這個母音以縮寫取代。
「Mx」小檔案
最早出現於 1977 年的美國《單親父母》雜誌上,當時,追求性別平權的人希望用 Mx,取代 Miss、Mrs、Mr 等具有性別偏見的稱謂與頭銜。到了 90 年代之後,「Mx」開始成為跨性別者的稱謂與頭銜。
COMMENT