為你寫信的代筆人,為你投遞那些說不出口的話-日本文學《山茶花文具店》

看過日劇和日本電影,卻還沒看過日本文學,我將這個初體驗獻給了《山茶花文具店》,它是一本描述源自江戶時代,傳承了 11 代的「代筆」家族企業「山茶花文具店」,原本是專門替將軍的妻妾代筆書信,不過時序來到了人人平等的現代,舉凡過年過節的店家問候卡片、或是需要美麗字跡的紅包袋、獎狀、菜單等,還有那些無法自己傳達心意的委託人書信,山茶花文具店什麼都寫,什麼都不奇怪。

第 11 代接班人雨宮鳩子(暱稱波波)便身處在這個時代,外婆以滿懷「傳承」的期望將她一手帶大,可想而知,這將是一段充滿叛逆、衝突的親子關係,果不其然,波波離家出走後一直到外婆身後事處理完才回來經營這家文具店,故事便是從這裡開始的,接手祖傳家業後的波波,透過一位位上門的客戶所委託的書信內容,一步步和逝去的外婆和解。

看到這裡,或許你會說我已經「書」透了(還有一個爆點是我沒有透漏的),但我真正想著墨的是關於「代筆」這件事。首先,為什麼選擇這本書當作是我的第一本日本文學呢?我想是因為它抓住了人愛偷窺的本性,當你可以光明正大的看見原本不是寄給自己的信件時,何樂而不為呢?就這樣,我翻開了第一頁……。

book

 

你的私人文案──代筆人

每當委託人登門拜訪,波波便會邀請他入座,並遞上一杯飲品讓客人潤潤喉,再開始了解他的個資、動機和目的,完成這些標準流程後,就只差「附身」了!放心,這並非靈異小說,只是我覺得這就像是一個附身的過程,因為波波必須模擬委託人的心情、語氣,甚至是字跡才能完成每一次代筆的信件。

代筆人是為無法順利表達自己心情的人代筆,因為有時候,這樣更能向對方傳達內心的想法。

我認為這個職業和「文案」有異曲同工之妙,皆是受人之託將他們原本想說的話用更美好、更觸動人心的詞彙表達出來,只是相較於文案的公眾,代筆書信是私密的,包括:情書、絕交、來自天堂的信等等,那些無法親口說、親筆寫的話語,代筆人都會為你書寫和投遞。

stationer

 

代筆的日本職人精神

除了仔細斟酌紙上的用字遣詞外,一封信會使用到的信封、郵票、紙張、筆、折法等等都需要根據委託內容客製化,看到這些,你會不自覺驚嘆不愧是日本人啊!就以一封令我印象最深刻的信為例,委託人是一位盛氣凌人、講話直接的男士,請波波代筆回絕要跟他借錢的「傢伙」(看來委託人和他有些不愉快的過往)。

letter

看到內文,好像真的可以看到這位委託人的個性在裡面,是用一種幽默嘲諷的語氣,很直接又堅定的拒絕了對方,文末的「哈哈」二字看起來也真是畫龍點睛!

至於其他細節,波波根據了對這位男士的印象,使用了萬寶龍「大師傑作系列 149」的鋼筆,因為它最能表現出灌注男性力量的筆跡,信封上的字也是寫的斗大很有氣勢。

如果說,信封的正面像是臉,那麼郵票就是決定臉部整體印象的口紅。

以這封信為例,波波選擇了貼上印有金剛力士圖案的郵票,代表嚴正拒絕,並在信封蓋上「吾唯知足」字樣的印章,當成贈語送給收信人,奉勸他認清自我、知足常樂。

經過這一連串的細節注重,委託人最後成功的省下了一筆錢!這只是其中一個例子,還有更多你想像不到的疑難雜症都集結在這本書當中。

 

這就是我的第一本日本文學《山茶花文具店》,它給我的感覺就像是日劇和日本電影一樣,步調和緩,細膩描繪著各個畫面,是一本溫柔、溫暖的作品,我最喜歡的就是透過書中的一封封信,看見每一位委託人的故事,以及從無到有的代筆過程。如果我也有一位代筆人波波,她是不是也能比「我」更能表達我自己呢?

期待我的第二本日本文學。

 

更多關於

說點什麼吧!

SPONSOR

熱門 書籍 分類文章